李白《折杨柳》“花明玉关雪,叶暖金窗烟”全诗翻译赏析
时间:2015-07-10
李白《折杨柳》“花明玉关雪,叶暖金窗烟”全诗翻译赏析
折杨柳
【年代】:唐
【作者】:李白
【体裁】:乐府
垂杨拂绿水,摇艳东风年。
花明玉关雪,叶暖金窗烟。
美人结长想,对此心凄然。
攀条折春色,远寄龙庭前。
注释
1、摇艳句:谓垂杨在春风中摇摆弄姿。摇艳,即弄姿逞艳。东风年,春风吹拂的时节。
2、龙庭:匈奴单于祭祀的场所。这里指汉军屯兵戍守的西北边境。
①玉关:玉门关。泛指边塞。 ②金窗:闺房之窗。 ③折杨柳:乐府《横吹曲辞》,写闺妇思远戍之人。
《折杨柳》这首乐府诗作于唐玄宗开元十七年(公元729年)春,李白游越中时。
花明玉关雪,叶暖金窗烟。
这两句是说,思妇看见春日柳色,激起一片思夫之情——花明叶暖,春意正浓,柳烟拂窗,闺妇思远,此刻边塞之上还是白雪纷飞。一暖一寒,触景生情,怎能不激起人的思念之苦、凄然之心?看似写景,实乃写情,情因景生,景为情使,委婉含蓄,韵味悠长。
简析:
此诗写闺中女子思念远戍的丈夫。
诗分两段。前四句写景。古有“春女思,秋士悲”的说法。春景极易引起女子之思春。所以上段写景为下段抒情作铺垫。春景有垂杨、渌水、红花。绿叶,极具代表 性。地域涉及玉关、金窗。玉关,泛指征人戍边之所;金窗,代指闺人栖居之处。“花明玉关雪”中之“明”,只形容花的艳丽,不是说花如雪白。后四句叙事。 “对此”之“此”,指上段所描写的春色。其心理活动:长想、凄然;其行为动作:折柳、远寄。女子便以此表达对丈夫的思念之情。不说折柳,而言“折春色”, 为了表达“思春”之意。
此诗出除闺情之外,尚有厌战之意。
相关文章