李白《独不见》“终然独不见,流泪空自知”全诗翻译赏析
时间:2015-07-02
李白《独不见》“终然独不见,流泪空自知”全诗翻译赏析
独不见
李白
白马谁家子?黄龙边塞儿。
天山三丈雪,岂是远行时。
春蕙忽秋草,莎鸡鸣曲池。
风催寒梭响,月入霜闺悲。
忆与君别年,种桃齐蛾眉。
桃今百馀尺,花落成枯枝。
终然独不见,流泪空自知。
附
【注释】
1、黄龙:古代府名,一名龙城。治所在今吉林农安县。古为边远之地。
2、天山:唐时称伊州(今哈密)至西州(今吐鲁番及鄯善)以北一带山脉为天山。
3、莎鸡:虫名。又名络纬,俗名纺织娘。莎读shā。
4、风催句:意谓天冷了,妇女们赶着抛梭织布,准备过冬衣裳。寒,一语双关,梭寒,心寒。梭,织机上牵引纬线的工具。
【译文】
那骑白马的是谁家小子?原来是黄龙边塞的男儿。
天山雪深三丈,真不是远行的时候啊!
从天春蕙草初绿到秋天野草苍茫,西池上莎鸡鸣叫。
秋天的寒风摧拉棕树哗哗作响,月亮的冷光直入霜房,让人悲伤。
与君离别经年,你当初种的齐眉桃树。
如今桃树枝也已有百余尺,花落以后成为枯枝。
然而还是不见你人影,独自流泪,可有人知?
【赏析】
这首诗写白马子(边塞儿)远戍边塞,闺中人忆之而流泪。以此称颂坚贞的爱情,中含反战情绪。
全诗可分为四段。前四句写边塞已入隆冬,积雪很厚,本无法戍边,而边塞儿仍然艰苦戍边。黄龙、天山,泛指边塞之地,并非实指。春惠四句写闺中人从春思 念到秋,从中承受了春花秋月,虫鸣草衰,孤独难耐的思念之苦痛。“忆与君别年”四句写闺中人花开花落,年复一年的思念,以桃树的从幼小到长高、花落、枝枯 为见证。这八句中均含岁月流逝,青春易老的悲痛。末二句点明题意。一“空”字饱含绝望之感。
相关文章