杜甫《白帝》“白帝城中云出门, 白帝城下雨翻盆”全诗翻译赏析
时间:2015-07-04
白帝
杜甫
白帝城中云出门, 白帝城下雨翻盆。
高江急峡雷霆斗, 古木苍藤日月昏。
戎马不如归马逸, 千家今有百家存。
哀哀寡妇诛求尽, 恸哭秋原何处村?
注释:
白帝:即白帝城。这里的白帝城,是实指夔州东五里白帝山上的白帝城,并不是指夔州府城。
翻盆:即倾盆。形容雨极大。
戎马:指战马,比喻战争。
归马:从事耕种的马。出自《尚书武成》“归马放牛”,比喻战争结束。
诛求:强制征收、剥夺。
恸哭:失声痛哭。
秋原:秋天原野。
翻译:
在白帝城中,遮天乌云涌出了城门,在白帝城下,瓢泼大雨象打翻了的水盆。峡江急流的吼声象雷霆在轰击,翠树苍藤笼罩的烟雾使日月为之发昏。战马不如归耕的 牧马闲逸,战乱使原有千户人家而今只有百家尚存。最为哀痛的是因战乱失去丈夫的妇女们还被赋敛盘剥得精光净尽,听罢,在秋天原野上正在放声痛哭的是哪座荒 村?
赏析:
这首诗,大历元年(766)秋作于夔州(今四川省奉节县)。白帝城,位于夔州东五里的白帝山上,汉末公孙述据蜀称帝时建造,下临大江,地势险要。
首联,使用民歌复踏句法,描写白帝城乌云密布大雨倾盆的奇景。白帝高踞于山头,登城望,只见云雾翻滚,从城内倾泻而出。低头俯瞰,城下暴雨急骤,有如 翻盆倾泻。这两句表面写云雨,实际在突显白帝城之高。因为白帝高耸云端,云雾缭绕,暴雨到来时,才能出现人在云雾中,雨从双足落的奇观。
颔联紧承前景具体描述。“高江急峡”,不仅说明白帝一带地势高危,江水由此向东,悬流直下,而且两岸高山,江流狭窄,奔腾呼啸,加上急风骤雨,江水陡 涨,水位加高,江流湍急,争相奔涌,白浪滔天,有雷霆万钧之势,万马奔腾之状。一个“斗”字,生动形象地描绘了大雨倾注,水流迅疾,泄洪之声惊天动地的壮 观情景。在覆盆暴雨之下,星月无光、阴霾蔽日:“翠木苍藤”失去了昔日的光泽,高峡两侧,显得一派昏暗。
以上两联,写云雨变幻,暗示了时代动乱、阴霾蔽日的现实,为下文表现破败凋敝、民不聊生的社会现实作铺垫。
颈联,笔锋一转,境界陡变,与急骤猛烈的风雨景色形成鲜明对照。诗人俯视雨后的蜀郡大地,“戎马不如归马逸,千家今有百家存!”眼前是荒芜空旷的土 地,一匹疲惫懒散的归马,在荒原上闲蹓。山村之内比荒原更显清冷,人烟寥寥,从前的千户中如今只剩下百户,这情景怎不叫人触目惊心。
景象如此凄凉悲惨,乡村如此荒芜凋敝,人民生活可想而知。这自然地使诗人注意到了“哀哀寡妇诛求尽,恸哭秋原何处村”的社会现实。“诛求”,就是横征 暴敛。多少在战乱中失去了丈夫的寡妇,本来就已是孤苦无依,仅有的一点维持生计的粮食、什物,遭到官府横征暴敛,被搜刮净尽,秋收季节,村里却传来阵阵哭 声,哭声悲恸欲绝,哀号遍布原野。“何处村”,是说明哭声来自哪里,并不清楚,但可知处处有人恸哭,哀鸿遍野,悲怆凄凉。
这首诗在意境上的变化参差错落,大开大阖,在暴风骤雨之后,展现在读者面前的是一幅凄凉萧索,满目疮痍的秋原荒村图,这图景正是安史之乱后唐代社会的 缩影。诗以白帝的急风暴雨,喻唐代社会的战乱动荡;以荒村的萧条凄凉,喻安史乱后国家的疮痍满目。表现了诗人对国家动荡,民不聊生的社会现实沉郁的忧愁与 哀思。
赏析二:
《白帝》这首诗,前四句写景,后四句抒情。写景者,白帝城之景,这是三峡特有之景。“云出门”,写云景,即云气之景,云雾之景,因白帝城高在白帝山上,远 远望去,从山里冒出的蒸腾的云雾之气,象是从城门涌出,突出云气之大,之浓,是雨来之兆。“雨翻盆”,写雨景,即山雨之景,峡江雨景,因白帝城高,夔门峡 深,云遮雾盖,山雨来得快,来得大,来得急,来得陡,象雨水从盆子里翻将出来,突出雨势猛烈,不可阻挡。“雷霆斗,”写雷霆之景,突出峡江急流发出的汹涌 澎湃的吼声和山雨欲来爆发的雷霆格斗轰击之声,震耳欲聋,震天动地。“日月昏”,写日月之景,由于夔峡两岸,崖高崖陡,崖壁上的古树苍藤遮天蔽日烟雾弥 漫,使得骤雨袭来的峡江更加昏暗,以上四句诗,把三峡雨来时的风声、雨声、雷声和急流水声混成一片的特点表现得极准确又极传神。诗人用苍劲的笔触为我们勾 画出了一幅阴森惨淡而又气势雄浑的三峡骤雨图。写得细腻幽深,惊心动魄。后四句抒情。写雨后感受。诗人借着白帝城一天阴森惨淡的雷雨景象,有力地反映了在 横征暴敛、兵祸连结的战乱时代人民的那种悲伤苦痛的生活情绪,而且充满着郁愤不平之气。诗人写景,于景中见情,他写的是三峡之景,抒发的是忧国忧民之情, 这就是杜甫山水诗的难能可贵之处。
相关文章