当前位置: 主页 > 诗词赏析 >

王昌龄《长信秋词(其三)》“玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来”全诗翻译赏析

时间:2015-07-21
王昌龄《长信秋词(其三)》“玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来”全诗翻译赏析

长信秋词五首(其三)
王昌龄
  奉帚平明金殿开, 且将团扇共徘徊。
  玉颜不及寒鸦色, 犹带昭阳日影来。



注释:
    奉帚句:意为清早殿门一开,就捧着扫帚在打扫。
    团扇:相传班婕妤曾作《团扇苻》。
    日影:这里也指皇帝的恩意。

①玉颜:形容班婕妤貌美如玉。
②寒鸦:冬天的乌鸦。
③昭阳:汉宫殿名,赵飞燕姐妹曾居住此殿。
④日影:古时以日喻指君王。这里指皇帝的恩宠。

    《汉书·外戚传》载:班婕妤美丽能文,受到汉成帝的宠爱。后来,赵飞燕姐妹入宫,且骄妒毒辣,班婕妤失宠,她感到很危险,请求到长信宫去侍奉太后,在那里度过凄凉寂寞的岁月。原诗借长信故事,反映唐代宫廷妇女的悲苦生活和幽怨情绪。

玉颜不及寒鸦色, 犹带昭阳日影来。
这两句是说,班婕妤感叹自己的美貌竟不如丑陋的乌鸦,乌鸦还带着昭阳的日影飞过她面前,而自己深居长信,君王从不一顾,玉颜不得君恩。写班婕妤被遗弃的遭遇,言极曲折,语极沉痛,写宫人心理入微。清沈德潜说:“优柔婉丽,含蕴无穷,使人一唱而三叹”。


译文1:
     清晨金殿初开,就拿着扫帚扫殿堂;
     姑且手执团扇徘徊度日,消磨时光。
     即使颜白如玉,还不如丑陋的寒鸦;
     它飞还昭阳殿,还带君王的日影来。
 
译文2:
    熹微中宫门层层打开,手执扫帚洒扫庭院玉阶,暂且轻摇一柄团扇独自徘徊。如花似玉的美貌不如丑陋的乌鸦,那乌鸦正沐浴着昭阳宫的阳光,从殿边飞来。
   
译文3:
    天刚亮官门刚刚打开,就拿着扫帚打扫,有时拿着团扇徘徊。美丽容颜反而比不上寒鸦,寒鸦身上还带着昭阳的日影。

赏析:
    《长信秋词》是拟托汉代班婕妤在长信宫中某一个秋天的事情而写作的。古乐府歌辞中有《怨歌行》一篇,其辞是:“新裂齐纨素,皎洁如霜雪。裁为合欢扇,团团 似明月。出入君怀袖,动摇微风发。常恐秋节至,凉飚夺炎热。弃捐箧笥中,恩情中道绝。”此诗相传是班婕妤所作,以秋扇之见弃,比君恩之中断。王昌龄这篇诗 写宫廷妇女的苦闷生活和幽怨心情,即就《怨歌行》的寓意而加以渲染,借长信故事反映唐代宫廷妇女的生活。
  诗中前两句写天色方晓,金殿已开,就拿起扫帚,从事打扫,这是每天刻板的工作和生活;打扫之余,别无他事,就手执团扇,且共徘徊,这是一时的偷闲和沉 思。徘徊,写心情之不定,团扇,喻失宠之可悲。说“且将”则更见出孤寂无聊,唯有袖中此扇,命运相同,可以徘徊与共而已。
  后两句进一步用一个巧妙的比喻来发挥这位宫女的怨情,仍承用班婕妤故事。昭阳,汉殿,即赵飞燕姊妹所居。时当秋日,故鸦称寒鸦。古代以日喻帝王,故日 影即指君恩。寒鸦能从昭阳殿上飞过,所以它们身上还带有昭阳日影,而自己深居长信,君王从不一顾,则虽有洁白如玉的容颜,倒反而不及浑身乌黑的老鸦了。她 怨恨的是,自己不但不如同类的人,而且不如异类的物--小小的、丑陋的乌鸦。按照一般情况,“拟人必于其伦”,也就是以美的比美的,丑的比丑的,可是玉颜 之白与鸦羽之黑,极不相类;不但不类,而且相反,拿来作比,就使读者增强了感受。因为如果都是玉颜,则虽略有高下,未必相差很远,那么,她的怨苦,她的不 甘心,就不会如此深刻了,而上用“不及”,下用“犹带”,以委婉含蓄的方式表达了其实是非常深沉的怨愤。凡此种种,都使得这首诗成为宫怨诗的佳作。
  孟迟的《长信宫》和这首诗极其相似:“君恩已尽欲何归?犹有残香在舞衣。自恨身轻不如燕,春来还绕御帘飞。”首句是说由得宠而失宠。“欲何归”,点出 前途茫茫之感。次句对物伤情,检点旧日舞衣,余香尚存,但已无缘再着,凭借它去取得君王的宠爱了。后两句以一个比喻说明,身在冷宫,不能再见君王之面,还 不如轻盈的燕子,每到春来,总可以绕着御帘飞翔。不以得宠的宫嫔作比,而以无知的燕子对照,以显示怨情之深,构思也很巧,很切。
  但若与王诗比较,就可以找出它们之间的异同和差距来。两诗都用深入一层的写法,不说己不如人,而叹人不如物,这是相同的。但燕了轻盈美丽,与美人相 近,而寒鸦则丑陋粗俗,与玉颜相反,因而王诗的比喻,显得更为深刻和富于创造性,这是一。其次,明说自恨不如燕子之能飞绕御帘,含意一览无余;而写寒鸦犹 带日影,既是实写景色,又以日影暗喻君恩,多一层曲折,含意就更为丰富。前者是比喻本身的因袭和创造的问题,后者是比喻的含意深浅或厚薄的问题。所以孟迟 这篇诗,虽也不失为佳作,但与王诗一比,就不免相形见绌了。
  (沈祖棻)

相关文章
上一篇:王昌龄《从军行七首(其五)》“大漠风尘日色昏,红旗半卷出辕门”全诗翻译赏析
下一篇:王昌龄《长信秋词五首》“金井梧桐秋叶黄,珠帘不卷夜来霜”全诗翻译赏析

联系我们 | 本站声明 |